Shaykh Tabarsi explains the verse as: 2 "God promised to those who sincerely have faith and are obedient that he will make them heirs of the ancients and that He will grant them all the Arab and non-Arab unbelievers' lands, and will make them inhabitants and governor of these lands, in the same way as he made the Bani Isra 'il the heirs of the ancients and destroyed the tyrant of Egypt, and granted all his goods and lands to them." He then reports several views concerning this verse :
1- Some commentators believe that it concerns the Prophet.
2- Some say it concerns the Umma.
3- From the sayings of the Imams of the Ahl al-Bay!, it is reported that it concerns the Mahdi from the Prophet's descendants. The fourth Imam once recited this verse and said: "By God, these people are our Shi'ites about whom God will accomplish all the promises he made in this verse by the hands
1 æÚÏ Ç... ÇáÐíä Âãäæ ãä˜ã æ Úãáæ ÇáÕÇáÍÇÊ áíÓÊÎáÝäåã Ýí ÇáÃÑÖ ˜ãÇ ÇáÓÊÎáÝ ÇáÐíä ãä ÞáÈåã æ áíã˜ää áåã Ïíäåã ÇáÐí ÇÑÊÖí áåã æ áíÈÏáäåã ãä ÈÚÏ ÎæÝåã ÃãäÇ íÚÈÏæääí áÇ íÔÑ˜æä Èí ÔíÆÇ æ ãä ˜ÝÑ ÈÚÏ Ðá˜ ÝÇæáÆ˜ åã ÇáÝÇÓÞæä.
2 Majma' al-Bayan,Vol.17 p.161
of a man from among us, who is the Mahdi of this Community." The Prophet said about him: "Even if there remains only one day on Earth, God will prolong it until He will bring forth a pious man from my progeny and who is named as I am, so that he will fill the earth with justice and equity as it was filled with oppression and tyranny" 1 The same tradition was reported by Imam Baqir and Imam Sadeq.
Shaykh Tabarsi adds that the expression "al-ladhina amanu minkum wa `amilu as-salehat" ("those among you who believe and work righteous deeds") refers to the Prophet and the Ahl al-Bayt and that this verse gives them the good news that they will be the Caliphs (governors) and will seize power in every land and that during the revolution of the Mahdi, they will be made safe. Moreover, he affirms that the meaning of "kama estakhlqfa al-ladhina min qablihim" ("as He granted it to those before them") is that, before them also, God granted the governorship (khilafa) and power to those who deserved it, such as Adam, Dawud and Sulayman, as we can see in the following verses:
Qur'an 2: 30; Behold, thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place therein one who will make mischief therein
1 Ñæí ÇáÚíÇÔí ÈÅÓäÇÏå Úä Úáí Èä ÇáÍÓíä (Ú) Âäå ÞÑÇ ÇáÂíÉ æ ÞÇá åã æÇ... ÔíÚÊäÇ Çåá ÇáÈíÊ íÝÚá Ç... Ðá˜ Èåã Úáí íÏí ÑÌá ãäÇ æ åæ ãåÏí åÐå ÇáÇãÉ æ åæ ÇáÐí ÞÇá ÑÓæá Ç... (Õ) áæ áã íÈÞ ãä ÇáÏäíÇ ÇáÇ íæã æÇÍÏ áØæá Ç... Ðá˜ Çáíæã ÍÊí íáí ÑÌá ãä ÚÊÑÊí ÇÓãå ÇÓãí íãáÂ ÇáÃÑÖ ÚÏáÇ æ ÞÓØÇ ˜ãÇ ãáÆÊ ÙáãÇ æ ÌæÑÇ
and shed blood whilst we do celebrate Thy praises and glorify Thy holy (name)?" He said: "1 know what ye know not." [2:30] 1
Qur'an 38: 26; 0 David! We did indeed make thee a vicegerent on earth: so judge thou between men in truth (and justice): Nor follow thou the lusts (of thy heart), for they will mislead thee from the Path of Allah: for those who wander astray from the Path of Allah, is a Penalty Grievous, for that they forget the Day of Account. [38:26] 2
Qur'an 4: 54; Or do they envy mankind for what Allah hath given them of his bounty? But We had already given the people of Abraham the Book and Wisdom, and conferred upon them a great kingdom. [4:54] 3
Finally, concerning the Mahdi, Shaykh Tabarsi remarks that consensus has been reached among all the Imams concerning this subject and their consensus is a proof (hujja) because the Prophet said: " I am leaving among you two weighty things: the Book of God and my progeny. They will never be separated from each other until they meet me again next to the fountain".
1 æ ÇÐ ÞÇá ÑÈ˜ ááãáÇÆ˜É Çäí ÌÇÚá Ýí ÇáÃÑÖ ÎáíÝÉ ÞÇáæ ÃÊÌÚá ÝíåÇ ãä íÝÓÏ ÝíåÇ æ íÝÓ˜ ÇáÏãÇ æ äÍä äÓÈÍ ÈÍãÏ˜ æ äÞÏÓ á˜ ÞÇá Çäí ÇÚáã ãÇ áÇ ÊÚáãæä
2 íÇ ÏÇææÏ ÇäÇ ÌÚáäÇ˜ ÎáíÝÉ Ýí ÇáÃÑÖ ÝÇÍ˜ã Èíä ÇáäÇÓ ÈÇáÍÞ æ áÇ ÊÊÈÚ Çáåæí ÝíÖá˜ Úä ÓÈíá Ç... Çä ÇáÐíä íÖáæä Úä ÓÈíá Ç... áåã ÚÐÇÈ ÔÏíÏ ÈãÇ äÓæÇ íæã ÇáÍÓÇÈ
3 Çã íÍÓÏæä ÇáäÇÓ Úáí ãÇ ÂÊÇåã Ç... ãä ÝÖáå ÝÞÏ ÂÊíäÇ Âá ÇÈÑÇåíã Çá˜ÊÇÈ æ ÇáÍ˜ãÉ æ ÂÊíäÇåã ãá˜Ç ÚÙíãÇ